close

中国語は難しすぎる

 

大家好,我是Yu-Jhih。以前我很喜歡冬天,但是現在不

太喜歡了。因為,我去年有去給醫生看,他跟我說,因

我是過敏的體質,天氣只要一有變化,身體會變得不太舒

服。

今天,我上完補習班的課之後,就去咖啡廳,教一個日本

人台灣的中文。是一對一的。或許有很多人認為,因為你

個台灣人,所以中文並沒有那麼難。其實並不是那樣的

我常常看台灣的電視節目、和台灣朋友聊天等等。一般

日常會話是沒有問題的。但是,不知道要怎麼跟外國人

釋這個單字用法時候,就會覺得很煩惱。

 

透過這次的經驗,讓我學習的很多,很開心。

 

 

みなさん、こんばんは。僕はYu-Jhihです。昔は冬が

好きでしたが、今はあまり好きではありません。なぜか

というと、去年医者に行って僕はアレルギーで、寒くな

ると体の調子が悪くなることが分かったからです。

 

今日は塾で日本語を勉強した後、カフェに行って、初

めて知り合いの日本人に台湾の中国語を教えました。

マンツーマンでした。「あなたは台湾人なんだから、中

国語はそんなに難しくないでしょう」とよく思われている

かもしれません。実はそうではありません。僕はいつも

台湾のテレビ番組を見たり、台湾人の友だちとおしゃべ

りしたりして、日常会話は一応大丈夫です。ですが、単

語の使い方などはどうやって説明すればいいのかわから

ず、困ります。

 

そのことを通じてたくさんのことを勉強しました。楽しか

ったです。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yu-Jhih 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()